Archive for August 26th, 2010

An Analysis of Translation Procedures of The Terms Used in English Version of “Facebook” Social Networking Website Into Its Bahasa Indonesia Version

ABSTRACT


This paper is entitled “An Analysis of Translation Procedures of The Terms Used in English Version of “Facebook” Social Networking Website Into Its Bahasa Indonesia Version“. It analysed the translation of the terms used in English Version “Facebook” Website and its translation into Bahasa Indonesia Version. The theory applied to analyse the data is Vinay and Dalbernet’s Translation Procedures Theory. This theory divided the translation method into 2 (two), i.e : (1) Literal Translation that covers (a) borrowing, (b) calque, dan (c) literal translation and (2) Oblique Translation covering (d) transposition, (e) modulation, (f) Equivalence dan (g) adaptation.

From the result of analysis, it is found that from 7 (seven) types of Translation Procedures, there are only 3 (three) types procedures that occur in the analyzed data. They are :(1) borrowing, (2) literal translation and (3) transposition. And from the three types, Borrowing is the most dominant type of translation procedures that occur in the analyzed data.

Key words : borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence and adaptation.


INTRODUCTION

Background

Nowadays, it seems  to be impossible to separate our daily life from computer and Internet. In fact, internet becomes very important for us that it is really affecting society’s life. There is no distance when we are using internet service. People can get in touch with their family, colleagues or friends even if they are separated  thousand miles  just in one click and a second waiting. Most traditional communications media, such as telephone and television services, are reformed or redefined using the technologies of the Internet, Newspaper publishing has been reshaped into Websites, Blogging and Web feeds. The Internet has also enabled or accelerated the creation of new forms of human interactions through Instant messaging, Internet forums and Social Networking sites.

A social networking service usually focuses on building and reflecting of social relations among people. Social networking sites allow users to share ideas, activities, events, and interests within their individual networks. Web based social network services make it possible to connect people who share interests and activities across political, economic, and geographic borders.

One of the most popular Social Networking services in the world is Facebook. Launched in February 2004 by Mark Zuckerberg, one of Harvard University students, Facebook has  more than 500 million active users around the world.  It has really become a phenomena all around the world. Anyone can sign up for Facebook and interact with the people they know in a trusted environment. Users can add people as friends and send them messages, and update their personal profiles to notify friends about themselves. Additionally, users can join networks organized by workplace, school, or college. Something that makes it acceptable and popular almost in all country in the world is because Facebook has already been translated into about 110 languages, including Bahasa Indonesia.

In general, the purpose of translation is to reproduce various kinds of texts—including religious, literary, scientific, and philosophical texts—in another language and thus making them available to wider readers. As means of communication, translation is known as a technique for learning foreign languages. According to Meetham and Hudson (1969) in Bell (1991:13), translation is:

The process or result o f converting information from one language into another. The aim is to reproduce as accurately as possible all grammatical and lexical features of the Source Language original by finding equivalents in the target language. At the same time all factual information in the original text must be retained in the translation.

Continue reading